Someone has foolishly stepped upon my path... endeavoring to forge a tributary and force me down it. |
Кто-то по глупости ступил на мою тропу. стремясь наладить и заставить меня платить дань. |
That's because you foolishly tested her while she was lying down. |
Это потому что вы по глупости провели тест, когда она лежала на кровати. |
In early August, Russia set a trap in South Ossetia, and Georgia foolishly walked into it. |
В начале августа Россия устроила западню в Южной Осетии, в которую Грузия по глупости попала. |
I foolishly agreed to accompany my wife on an extreme-sports calendar shoot. |
Я по глупости согласился сопровождать жену на очередное состязание по стрельбе... |
I foolishly thought that if they took the others, they'd spare this one. |
По глупости я подумал, что если они заберут других, то пощадят его. |
Mr. Jacques, my son foolishly did her a favor. |
Мистер Жак, мой сын по глупости оказал ей услугу. |
However, he foolishly began accepting bribes, and was drummed out of the major leagues after being discovered. |
Однако, он по глупости начал принимать взятки и был изгнан из высшей лиги, когда всё это было обнаружено. |
You remember that Christmas when you foolishly let me into your apartment, for some reason? |
Помнишь то Рождество, когда ты по глупости пустил меня в свою квартиру? |
When you asked me to do this and I very kindly and perhaps foolishly agreed, I assumed it was going to be me in prison for the evening, pretending to be you. |
Когда ты попросил меня сделать это, и я очень любезно и, возможно, по глупости, согласился, я полагал что это я буду один вечер в тюрьме изображать тебя. |
Between the footage they gathered and all the information Dwight so foolishly leaked, it'll take every trick we have in the book... okay, don't give yourself a heart attack there, cronkite. |
Учитывая видеоматериал, который они собрали, и всю информацию, которую Дуайт слил по глупости, нам понадобятся все уловки... Эй, старикашка, не доводи себя до инфаркта. |
Well, I foolishly set up a celebration |
А я по глупости организовал празднование, от которого я с радостью избавлюсь. |
First, let the European Stabilization Mechanism (ESM) lend €27 billion ($30 billion), at long maturities, to retire the Greek bonds that the European Central Bank foolishly bought in 2010. |
Во-первых, разрешить Европейскому стабилизационному механизму одолжить 27 миллиардов евро (30 миллиардов долларов) на длительный срок, чтобы погасить облигации Греции, по глупости скупленные Европейским центробанком в 2010 году. |
A minor skirmish foolishly engaged. |
Всего лишь мелкая стычка, начатая по глупости. |
He killed the goose, foolishly. |
Он по глупости убил гуся. |
They spotted an unlocked kid's bike and a scooter on a porch and foolishly jumped on it. |
Тут они заметили незапертые велосипед и скутер на крыльце и по глупости взяли их. |
Did you foolishly lead 208 Americans to their deaths at the Battle of Little Bighorn? |
Вы обрекли по глупости на смерть 208 американцев при Литтл Бигхорн? |